I found a copy of Space Channel 5 Special Edition, for the PS2, for twelve dollars. The localization perplexes me a little. Of course, none of the voice actors save Apollo Smile return for Part 2 — so several flashbacks to the first game are redubbed. Yet, the title screens and packaging have been changed to both games. In no obvious place is it stated that discs 1 and 2 are supposed to be two separate games; they are just packaged as discs one and two of a single game. This makes the sudden change in (quality of) voice actors sort of peculiar.
Let’s see. Other arbitrary changes. In Part One, the Report Two boss — remember her? There’s a bit where Ulala yells: “Is that a tongue? AAH! It’s so slimy… incredibly… slimy…” — with horror changing to a weird kind of ecstacy, in her voice. That’s been replaced with something like “Ah, get yet mitts offa’ me! It’s so slimy!” In part two (though not in part one), the ability to zoom the characters around in the profile mode has been removed. Or. I think it has. I seem to recall being able to roll the character models around and look under their skirts. Can’t do that anymore. Remember the loading screens? “Now Moloading/Roboading”? No more. Just “Now Loading”. Lots of fun, these Agetec guys. In a similar vein, most of the unimportant characters in the profile section (even returning characters, like Biluba Boriskovsky) now just have generic names — Preschool Student (Green) — rather than specific names. The teacher, Mr. Joely, has been blandly called “Mr. Nervous”. No more effort than required here.
I think one of Evila’s lines was changed, and dubbed over by a wholly different actress. And then they didn’t bother to process the voice as the voice was processed before. Also, Fuse does have voice samples for the first game where he advises you to use the “X” and “O” buttons. I’m not sure whence those came, unless Sega was forward-looking enough to get Dave Nowlin to record those during the original redubbing sessions.
A lot of the charisma of the Japanese versions and of the English dub to Part One is just missing in Part Two. Even Apollo Smile does not seem to have been directed well, or to have been given all that great a script. Or to be having much fun. As superior as Part Two is in just about every way, it is harder to tell in this case. Interesting how much a bored dub can interfere with a game’s momentum and overall energy.
Some of the dubbing even makes the game harder to play. A few commands, particularly in Report 3, are ambiguous to the ear. I swore that it kept telling me to hit “left”, but it meant “chu”. Others are mumbled or a little off-time. Not helpful.
You can save multiple states in Part One, now. I notice that Part One says “Reprogrammed by United Game Artists” — I guess because the game originally was released just before UGA had become a distinct entity. The mpeg compression is now much less terrible — as you might well expect, from a DVD. A bunch of awkward subtitles keep popping up, that I don’t remember, which explain things a bit more than I remember them being explained. I think some of the obvious synchronization issues have been fixed a little.
I also now realize that a lot of items are obtained in Part Two by a scavenger hunt through the character profile section. You talk to characters you have saved, and they tell you to talk to other characters, who tell you to talk to other characters, who give you hints or spatulas.
That’s really about all there is to it. It’s still Space Channel 5 — both parts. It’s just a little more awkward. You can pick up the US Dreamcast version for five bucks, and the Japanese Dreamcast version of Part Two for about fifty still, probably. Or you can get this for maybe around ten to fifteen bucks. Not all that bad a compromise. And all things considered, this isn’t a bad localization or package. It was a great idea to bundle the games together, and it was good of Agetec to get Apollo Smile back again. It’s just. Well, you get what you pay for, to a certain extent.
So there it is.